Translation of "feel bad that" in Italian


How to use "feel bad that" in sentences:

So I'm like, man, it made me feel bad that they were there, and I told them, you know, you don't have to do this like this.
In un certo senso mi dispiaceva che fossero lì, e ho detto loro: "Sapete, non dovete fare così".
I feel bad that we keep arguing.
Tutti questi litigi mi fanno star male.
I guess I feel bad that you would have to worry about something like that.
Mi sento male al pensiero che dobbiate preoccuparvi -di una cosa simile.
I feel bad that I'm making you buy me a new one.
A me dispiace che te ne sto facendo comprare uno nuovo.
But now I feel bad that I could not.
Alex voleva che lo assumessi, ma ora mi dispiace di non aver potuto.
I feel bad that I scared Paul.
Mi fa stare male il fatto di aver spaventato Paul.
Don't feel bad that you were taking care of your mother.
Non si arrabbi per essersi preso cura di sua madre.
I know... that you feel bad, that you couldn't protect her.
Lo so... Che ci stai male, perche' non hai potuto proteggerla.
No, I only feel bad that I'm interrupting.
No, mi dispiace solo di avervi interrotto.
I do feel bad that your dinner ended early, but I hope I wasn't a disappointing substitute.
Mi dispiace che il tuo appuntamento sia finito prima, ma spero di non essere stato un sostituto deludente.
Angela, I-I know that you feel bad that you're there and I'm here, but, like, talking about the case... it's-it's-it's not really helping.
Deve aver tirato un pugno all'aggressore. Angela, so che ti dispiace che tu sia lì e io sia qui, ma parlare del caso non mi è molto d'aiuto.
I just feel bad that he's missing out.
Mi dispiace solo che se lo perda.
I just feel bad that they didn't have room for everyone in first class.
Mi sento solo in colpa dato che non c'era posto per tutti in prima classe.
I feel bad that I wasted so much of Gary.
Mi sento in colpa per aver sprecato Gary in quel modo.
I just feel bad that I got home so late last night.
Mi sento in colpa per essere rientrata tardi - ieri notte...
I feel bad that I can't help out, but you've seen my apartment.
Mi dispiace che non li posso aiutare, ma avete visto il mio appartamento.
I feel bad that we lost touch.
Mi spiace che ci siamo persi di vista.
I feel bad that I let you drag us into this.
Mi sento in colpa per aver lasciato che ci trascinassi in tutto questo.
I guess I just feel bad, that's all.
Credo di sentirmi solo in colpa, tutto qui.
Honey, I feel bad that you have to leave early.
Tesoro, mi dispiace che debba andartene via prima.
I just feel bad that Claire and Jay are missing such a beautiful day in this gorgeous country, which is also a continent.
Mi dispiace che Claire e Jay si stiano perdendo una giornata cosi' bella in questo fantastico paese, che e' anche un continente.
And I feel bad that you didn't, you know, trust me enough to let me in.
E mi dispiace che tu... Beh, ecco... Non ti sia fidata abbastanza di me da rendermi partecipe.
I just hope that no Amys feel bad that I was chosen over Amy.
Spero solo che nessuna Amy si risenta del fatto che sia stato preferito ad Amy.
I know, I feel bad that I missed the memorial, but my bike broke down.
Lo so, mi dispiace di non essere stato presente alla commemorazione, ma la mia moto ha avuto un guasto.
Because I knew you'd feel bad that I stayed in Miami for you.
Perche' sapevo che ci saresti rimasta male sapendo che sono rimasto a Miami per te.
And I feel bad that I started a whole thing, but...
E mi sento in colpa per aver fatto scaturire la cosa, ma...
I feel bad that you missed the party.
Mi dispiace che tu non sia andata alla festa.
Look, John, you got your trainer here and all, but I've been playing this game since I was a little kid, so you shouldn't feel bad that I beat you.
Senti, John, tu hai la tua allenatrice e tutto, ma io gioco da quando sono bambino, non stare male se ti ho battuto.
And now that he's dead, I feel bad that I didn't like the way the guy smelled.
E ora che e' morto... mi sento in colpa per il fatto che non mi piaceva il suo odore.
I feel bad that her husband's dead.
Si'. Mi dispiace per la morte di suo marito.
No, no. I feel bad that you had to take the fallout alone.
No, no. Mi dispiace che tu abbia dovuto subirne le conseguenze da sola.
And I feel bad that Jen walked away thinking I called her stupid.
E mi dispiace che Jen sia andata via pensando che la consideri una stupida.
I feel bad that you're in there.
Mi spiace che stia lì dentro.
Larry Brilliant: Should we feel good, or should we feel bad that 50 years of foreknowledge accomplished so little?
Larry Brilliant: Come dovremmo sentirci sapendo che per 50 anni, in cui si sapeva dell'esistenza del problema, si sia ottenuto così poco?
3.3340389728546s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?